Начало родства

109

В газете «Ана тілі» от 15 февраля 2018 года была опубликована статья известного журналиста, литературоведа, ученого из Турции Ахмета Бижана Ержыласа Уна. На казахский язык статью перевел доцент востоковедения КазНУ им. аль-Фараби Ергали Есбосын. Представляем эту публикацию на русском языке.

 В нашем обществе широко обсуждаются проблемы, затронутые в недавнем Послании Президента РК «Новые возможности развития в условиях четвертой промышленной революции»

В далекие 1960-е годы у меня был большой интерес к тюркскому миру. Услышал, что в поселке Салихли близ Измира живут казахи, и выехал в путь. Я думал, что их внешность схожа с такими людьми, как Культегин, Билге каган. Я не ошибся, когда заметил их сходство с такими личностями. Они показались мне грозными и хваткими. С тех пор я очень заинтересовался традициями и мировоззрением казахов. Позже, уже встав на путь ученого, в ту пору, когда я учился в аспирантуре,  написал диссертацию о диалекте жителей Карского региона. Для того, чтобы сравнивать азербайджанский язык и язык Карсов, обучился кириллице.

В журнале «Торе» вышла моя статья под названием «Среди казахов…». В ней написал в общем о казахах, и об их традициях в жизни.

В 1976 году я был в Университете Вашингтон в США. В библиотеке университета случайно наткнулся на эпопею известного казахского писателя Мухтара Ауэзова «Путь Абая». Постарался ее прочесть и понять. Я впервые ознакомился со стихотворениями Абая. Его стихи по-особенному повлияли на меня. Так я начал знакомство с казахами.

Я получил приглашения на научные конференции, организованные в Казахстане. Одна из них проходила в городе Туркестан, посвященная Ходжа Ахмету Яссауи, вторая проходила в городе Алматы и была посвящена древним памятникам. Основателем обеих конференций был молодой ученый Ерден Кажыбек. В 1991 году мы совместно с Ерденом Кажыбеком подготовили труд «Сопоставительный словарь тюркских языков».

Многие турки знакомы с казахским народом в связи с декабрьскими событиями в Казахстане. Для многих казахи стали эталоном. Слово «казах» в настоящем турецком языке имеет прямое значение – «независимый, самостоятельный, свободный».

Президент Нурсултан Назарбаев – политик мирового уровня. Мы знаем, что большее ударение во времена независимости поставлено на экономическое развитие. В результате таких реформ Казахстан сделал устойчивые шаги вперед. Были приняты такие стратегические  программы, как «Казахстан -2030», «Казахстан -2050», программная статья Президента «Взгляд в будущее – модернизация общественного сознания» заняли особое место в модернизации духовно-культурных ценностей. Как говорит Н. Назарбаев, для того, чтобы достичь великой цели, нашими основными ценностями должны быть знание и здравый смысл.

 Оставшееся в памяти общее наследие тюркских народов, тюркская династия правления Караханидов, «Диван лугат ат-турк», Ходжа Ахмет Яссауи, проживавший в Туркестане и его «Хикметы», дастан «Огуз Каган», Коркыт Ата, сказания «Алпамыс батыр» – все это характерно казахам, это общая реликвия тюркского мира. Это наше общее культурное богатство.

В заключение хочется сказать, что связи, основанные на солидарности  тюркоязычных народов, с каждым годом расширяются. И наши партнерские взаимоотношения в культурно-духовной сфере – прямое тому доказательство.

Ахмет Ержылас Ун,

профессор-тюрколог, Турция

 




ПІКІР ҚАЛДЫРУ

Сіздің электронды пошта жарияланбайды. Қатарды міндетті түрде толтырыңыз *