ОБЗОР СТАТЕЙ, ВЫШЕДШИХ В №33 ЗА 16 – 22 АВГУСТА 2018 ГОДА

747

Номер открывает обзорно-аналитический материал А.Мусабеккызы «Бес елге құт болған Каспий» («Достоянием пяти стран ставший Каспий») под рубрикой «Қарым –қатынас» («Взаимоотношения»), который посвящён итогам прошедшего 12 августа 2018 года в Актау Пятого каспийского саммита в котором приняли участие Президент Азербайджана Ильхам Алиев, Президент Ирана Хасан Рухани, Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, Президент России Владимир Путин, Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов.

Как известно, страны-участницы свыше двадцати лет занимались проблемой выяснения правового статуса Каспийского моря. Поэтому главы пяти государств приехали на этот важный Саммит с основательной подготовленностью. Взявшим первым слово на пленарном заседании Пятого Каспийского саммита Н.Назарбаев сказал, что рад встретить президентов на берегу Каспийского моря. А также отметил, что Каспийский саммит и встреча руководителей государств совпала с Международным днём Каспийского моря.

– Сегодня потенциал стран прикаспийского региона велик и развивается быстрыми темпами. Общая численность населения наших стран составляет 240 миллионов человек. Всё это порождает необходимость совместного решения комплекса проблем, связанных с проблемами Каспия. Роль Каспийских саммитов особенна. Они придали необходимый политический импульс для подготовки нынешних соглашений. История и культура этого региона уникальна и многообразна, здесь сосредоточены огромные людские и богатые природные ресурсы. Ко всему прочему, благодаря своему выгодному географическому расположению море имеет огромное геополитическое значение, сказал руководитель нашего государства.

Главным событием встречи на высшем уровне стало подписание лидерами пяти государств базового международного договора, выработанного на основе консенсуса и взаимного учёта интересов всех сторон, — Конвенции о правовом статусе Каспийского моря. Этот основополагающий документ создаёт новый, отвечающий современным требованиям и нацеленный на дальнейшую интенсификацию всестороннего взаимодействия прибрежных стран правовой режим Каспийского моря.

По итогам Пятого Каспийского саммита были подписаны следующие документы:

  1. Конвенция о правовом статусе Каспийского моря.
  2. Протокол о сотрудничестве в области борьбы с терроризмом на Каспийском море.
  3. Протокол о сотрудничестве в области борьбы с организованной преступностью на Каспийском море.
  4. Соглашение между правительствами прикаспийских государств о торгово-экономическом сотрудничестве.
  5. Соглашение между правительствами прикаспийских государств о сотрудничестве в области транспорта.
  6. Соглашение о предотвращении инцидентов на Каспийском море.
  7. Протокол о сотрудничестве и взаимодействии пограничных ведомств.

Президенты выразили уверенность в дальнейшем укреплении и развитии традиционных дружественных связей между всеми прикаспийскими государствами, особо подчеркнув, что Каспийское море является морем мира, согласия, добрососедства и эффективного международного сотрудничества. Выражена признательность Республике Казахстан за высокий уровень организации Пятого каспийского саммита и оказанное гостеприимство. Следующий каспийский саммит состоится в согласованные сроки в Туркменистане.

Самым интересным и заслуживающим внимания читателей можно назвать беседу А.Саркыт с руководителем первой школы предпринимательства на казахском языке «Бизнес Бастау» Ахметбеком Нурсилой, опубликованной на стр. 3-ей под рубрикой «Ана тілінің» сұхбаты» («Беседа «Ана тілі»). За более чем двадцатилетнюю деятельность в сфере бизнеса этот энергичный и деятельный человек открыл фабрику по выпуску дублёнок, завод по производству мебели, колбасное производство, цех по пошиву мужской классической одежды, фабрику «Саржайлау», специализирующуюся на производстве кумыса, шубата, курта, иримшика. Поэтому интересно будет дать этот материал более подробно, но в кратком изложении.

В последнее время многие полагают, что для того, чтобы открыть собственное дело и добиться успеха в бизнесе не нужно иметь диплом о высшем образовании. Они утверждают, что такие известные учёные, как А. Эйнштейн и Б.Трейси добились своих впечатляющих результатов без учёбы. Считают, что образование не имеет значения.

– На самом деле, для того, чтобы открыть своё дело, диплом особого значения не имеет. Если взять отечественных предпринимателей, то 99% из них добились успеха без помощи диплома. Мне эта корочка тоже не пригодилась. Но это вовсе не означает, что учиться не надо. Знания необходимы. Но под ними я понимаю желание человека, взявшегося за дело, засучив рукава, знать обо всём новом, что происходит в сфере его деятельности и получать знания, связанные с этой сферой. Ведь сколько людей, имеющих по два диплома, вряд ли могут похвалиться своим положением. Многие из них работают таксистами или водителями автобусов. Какую пользу они в итоге извлекли, проучившись четыре года и получив корочки? Не лучше ли было бы эти годы посвятить тому, чтобы досконально изучить интересующую тебя сферу деятельности, с которой ты свяжешь своё будущее.

– На одном из своих тренингов вы сказали: «Надо закрыть 95% университетов в Казахстане, и только тогда наша страна добьётся успехов в своём развитии …

– На то у меня были свои собственные причины. К примеру, если на моих тренингах собралось 500 человек, то, в лучшем случае, пятьдесят из них, то есть, всего лишь 10 процентов работают по своей специальности. Остальные говорят о том, что впустую проучились четыре года в бакалавриате и два года в магистратуре. Учить людей четыре года или шесть лет, а затем выбросить их на улицу – это преступление. К тому же, на их обучение тратятся государственные деньги. Поэтому я думаю, если закрыть ряд вузов нашей страны, то пусть это не принесёт Казахстану огромной пользы, зато не нанесёт и никакого ущерба. Я это говорю не красного словца ради, не ради того, чтобы прославиться, а потому что пришёл к такому выводу после долгих исследований и сделанных на их основе выводов. К примеру, технологические университеты ежегодно выпускают сотни, тысячи технологов. Имеются сотни учёных. Ну, а тогда почему у нас нет цехов по выпуску качественных сыров? Почему мы должны завозить их из Украины, Белоруссии, Италии и Франции? А некая Базаркуль, не обучаясь четыре года специализации в этой отрасли, а получив специальные знания в течение каких-то 60 дней, за короткий срок смогла открыть цех по производству 12 видов итальянского сыра.

Если внимательно взглянуть на историю развития вашего бизнеса, то вы смогли поставить на ноги несколько обанкротившихся предприятий. И в то же время сетуете на то, что ваши собственные производства не сразу пошли в гору. Но, несмотря на это, продолжаете настойчиво идти в этом направлении дальше. Говорите и о том, что нет сферы, в которой вы не пытались работать. Какие трудности были на вашем пути? Какая разница и какие возможности были между тем временем, когда вы начинали бизнес, и сегодняшним днём?

– У каждого периода времени есть свои трудности и свои преимущества. В 1993 году, когда мы только начинали свой бизнес, да и в 2000 году конкуренция была очень слабая. Рынок в Казахстане находился в зачаточном состоянии. Но мы пришли в бизнес, не имея абсолютно никакого опыта. В то время не было человека, который открыл бы нам все секреты и нюансы бизнеса. Мы вслепую нащупывали свой путь, набивая себе шишки. А сейчас для человека, который хочет научиться и узнать возможностей предостаточно. Есть разные тренеры и семинары. Можно что-то раскопать в Интернете. С лихвой хватает и книг. Но самая главная трудность – сильная конкуренция. С ней могут справиться и противостоять только те, кто работает честно.

Многие знают вас, как человека, развивающего бизнес на национальной основе. Как вы думаете у бизнеса есть нация? Бизнес разговаривает на казахском языке?

– У бизнеса нет нации, но всегда есть бизнесмены, думающие о нуждах нации. Потому что мы единая нация, плывём на одном корабле. Подобно тому, что каждый человек заботится о своих детях, о родственниках, есть люди, которые проявляют заботу о своей нации. Кто думает о нуждах своей нации, тот думает и о собственных нуждах. По этой причине бизнес должен разговаривать на казахском языке. Только тогда он казахский язык обретёт жизненную необходимость…

Интересна такая мысль Ахметбека Нурсилы: «Любой человек может стать богатым. Для этого нужно, чтобы ты был здоровым. Для того, чтобы пользоваться плодами бизнеса, надо уметь противостоять и его трудностям. Продолжительность жизни нашего народа составляет около шестидесяти лет, а во многих развитых странах она превышает восемьдесят. Как вы думаете, от чего это зависит? Скорее не от низкого уровня развития нашей медицины и плохого социального положения, а от нашего пренебрежительного отношения к собственной жизни и к своему здоровью. Ещё с древнейших времён человек думал о путях достижения долголетия. У Аристотеля есть утверждение: «Живое тело умирает от отсутствия движения». По данным ВОЗ (Всемирной организации здравоохранения) здоровье человека зависит лишь на 10% от здравоохранения, на 18-20% от генетической предрасположенности, на 20% – от окружающей среды и на 50-55% от образа жизни. А для того, чтобы сохранить здоровье и жить долго есть только один путь. Это – придерживаться здорового образа жизни. Жизненная сила – в движении. Возьмём в качестве примера горную реку. Мы говорим: «Проточная вода не бывает вредной». Это происходит благодаря непрерывному её движению. Стоячая вода становится тухлой, вонючей. Поэтому и человек должен быть постоянно в движении…»

В статье востоковеда, доктора филологических наук Даурбека Кудабайулы «Емле ережелеріне бірізділік қажет» («Необходимо систематизировать правила орфографии») под рубрикой «Тіл тұғыры – ұлт ғұмыры» («Фундамент языка – жизнь нации») с запевкой на стр. 1-ой с продолжением на стр. 4-ой рассматривается проблема орфографии современного казахского языка в официальной сфере его употребления, ведь, несмотря на то, что он имеет статус государственного языка вот уже свыше четверти века, но он всё ещё окончательно не систематизирован, в результате чего мы сей день почти повсеместно сталкиваемся со всякого рода разночтениями. А ведь это недопустимо, считает автор, тем более в сентябре 2015 года Елбасы на Генеральной Ассамблее ООН впервые выступил с речью на казахском языке. Хотя представители любого государства могут выступать с такой высокой трибуны, к которой приковано внимание всего мира, на языке своей страны, но тогда этот шаг стал в социально-политической жизни нашей страны серьёзным, заслуживающим особого внимания достижением и был оценён, как историческое событие.

И всё же международные и государственные документы, подготавливаемые на казахском языке, грешат порой орфографическими и стилистическими неувязками. В качестве примера приводится такой любопытный факт. Несколько лет назад в одном из договоров, подготовленных китайской стороной (как и положено) на казахском языке в соответствии с учётом норм правописания и употребления терминов, с казахстанской стороны были внесены коррективы, которые вызвали даже удивление китайцев. Чтобы в дальнейшем не возникали подобного рода недоразумения, было решено создать Лингвистический центр при Институте законодательства, подчиняющемся Министерству юстиции РК. Это был важнейший шаг на пути продвижения положительного имиджа нашей страны на международной арене. Стоит отметить, что это учреждение выполняет огромную роль в упорядочении орфографических и стилистических несоответствий, встречающихся в текстах международных договоров и соглашений на государственном языке, систематизирования лингвистических процессов в сфере функционирования государственной служебной документации. Но говорить о том, что проблема решена полностью пока ещё рано. И одной из главных причин здесь является то, что государственный язык всё ещё остаётся в тени русского языка, как язык перевода. Точнее говоря, государственные документы вначале готовятся на языке межнационального общения, а потом переводятся на государственный язык.

И здесь нельзя допускать верхоглядства, потому что уровень развития языка   отражает, наряду с другими показателями, уровень развития нации в целом. Далее автор справедливо замечает: «Почему, к примеру, в орфографическом словаре казахского языка, выпущенном в 2007 году с одобрения Государственной терминологической комиссии РК слово «ашық хат» («открытое письмо») пишется раздельно, тогда как слова «қолхат», «сенімхат», «алғысхат» пишутся слитно? К тому же, тут же следует это же слово, написанное слитно – «ашықхат» и рядом в скобках даётся пометкой русское слово «открытка», чтобы не запутаться в значениях этого слова …»

Далее автор приводит ещё ряд характерных примеров, которые заставят задуматься каждого, кому дорог его родной и проблемы его употребления, как государственного языка, то есть основного. Думается, такого рода публикации очень важны и полезны особенно в тот самый период, когда начался постепенный переход на латинскую графику. Чем быстрее эти проблемы найдут своё решение, тем быстрее произойдёт окончательная систематизирование орфографии казахского языка.

Как всегда, интересны публикации на стр. 5-ой под рубрикой «Тіл сақшысы» («На страже языка»), постоянной ведущей которой является неутомимая Асель Саркыт. На сей раз ею подготовлен материал «Шылпылдақтар аталық», «Белбеу әйел…». В ней автор рассказывает о том, как она посетила магазин обуви и аксессуаров “Kary”. Она была не просто неприятно поражена, а возмущена. Нет, не ассортиментом. Смех смехом, но когда на твоём родном языке допускается до смешного неграмотное, порой доходящее до абсурда, написание названий товаров, то здесь уже не до смеха. Для полной наглядности в статье приводятся фотоснимки различных этикеток. Такое безответственное отношение к государственному языку вызывает, мягко говоря, не «смутные сомнения», а пренебрежение к основному языку страны.

Газета “ANA TILI” целенаправленно и постоянно продолжает публиковать на стр. 6-ой под рубрикой «Дәуір дауысы» («Голос эпохи») очерки об ярких представителях казахского искусства и литературы, об ярких исторических личностях, живших в разные эпохи и оставивших в памяти нации яркий, неизгладимый след. На сей раз героем обширного и добротного по содержанию материала Толымбека Абдираима «Ахау, дүние жалған» («Эх, эта бренная юдоль») стал гениальный композитор, «песенный падишах», как его ещё величают в народе – Ахан серэ Корамсаулы. О нём в своё время писали такие корифеи казахской литературы, как Магжан Жумабаев, Сакен Сейфуллин, Габит Мусрепов, Ильяс Жансугуров, Ахмет Жубанов, Бейсембай Кенжебаев, Музафар Алимбаев,  Сакен Жунусов, Сыдык Мухамеджанов, Такен Алимкулов. Кто-то из них посвятил его жизни и творчеству статью, кто-то роман, поэму, драму, оперу, повесть. Помимо очень интересных сведений, порой малоизвестных сведений, автор делится своими впечатлениями от прочтения романа-дилогии писателя Сакена Жунусова «Ахан серэ», приводит фрагменты зарисовок из жизни певца и композитора известного поэт Какимбек Салыкова, замечательного исследователя музыки, композитора, писателя Илья Жаканова и других. Кстати, поиски второго, углублённое исследование им на первый взгляд не очень значимых документов нашли своё отражение в вышедшем в 1988 году в издательстве «Жазушы» книги документальных рассказов и эссе «Аққулар қонған айдын көл» («Озёрная гладь, на которую прилетели лебеди»).

Традиционная литературная страница (стр. 9-ая) под рубрикой «Руханият» («Духовность») на сей раз представила двух интересных, талантливых поэтов: Акуштап Бахтыгерееву и Тыныштыкбека Адикакимова, чьи литературные произведения выдвинуты на соискание Государственной премии Республики Казахстан.

Подготовил Роман ТОКБЕРГЕНОВ




ПІКІР ҚАЛДЫРУ

Сіздің электронды пошта жарияланбайды. Қатарды міндетті түрде толтырыңыз *