Обзор статей, вышедших в № 51-52 за 13 декабря 2018 года

672

Завершая досрочно 2018-й год, редакция над шапкой с названием газеты разместила красным цветом поздравление с праздником Независимости: «Тәуелсіздік мерекесі құтты болсын!». А на стр. 2-ой правые две колонки отвела под снимки, иллюстрирующие яркие страницы 27-летней истории Республики Казахстан под рубрикой «Тәуелсіздік шежіресі» («Летопись Независимости»), а остальные четыре колонки заполнила откликами на историко-познавательную программную статью Елбасы «Семь граней Великой степи». Это публикации «Еңселі ел едік ежелден» («Мы издревле гордым были народом») директора историко-культурного и литературно-мемориального музея-заповедника Абая «Жидебай-Борили» Болата Жунисбекулы и «Баянды бағдар мұраты» («Цель содержательной программы») заведующего кафедрой «общественно-гуманитарных дисциплин» Западно-Казахстанского государственного медицинского университета имени М.Оспанова,  доктора философских наук, профессора Алтая Тайжанова. Но это ещё не все отклики. На стр. 4-ой под рубрикой «Елбасы және ел мұраты» («Елбасы и чаяния народа») эстафету подхватили доктор политологии Бибигуль Иманбекова («Елдік құжат» – «Народный документ»), доцент, кандидат филологических наук, заведующий кафедрой Казахского языка и литературы Актобинского университета имени С. Баишева Нурдаулет Алдашев («Ата-баба аманаты» – «Наказ предков») и кандидата филологических наук, ведущего научного сотрудника Института литературы и искусства имени М.Ауэзова К. Алпысбаевой («Рухани мәдениеттің қайнар көзі» – «Источник духовной культуры».

А вот номер газеты открывают два несомненно интересных материала. Это обзорно-аналитическая статья лауреата премии Президента Республики Казахстан Магауи Сембая «Қара шаңырак» («Отчий дом») под рубрикой «Алтын бесік» («Золотая колыбель») с продолжением на стр.  9-ой и историко-познавательный очерк Жанболата Аупбаева «Номад» под рубрикой «Ашылмаған аралдар» («Неоткрытые острова») с продолжением на  стр. 10 и 11-ой.

В своей статье М.Сембай «Қара шаңырак» пишет о том, что «его поколение, выросло, фактически не зная казахской истории и в то же время, как пять пальцев, знало мировую историю, а также историю Российской империи». И объясняет это весьма объективными причинами, вызванными тем, что и царизм, и Советская власть на официальном уровне добивались того, чтобы новые поколения казахов не помнили о своём великом прошлом. Он утверждает, что императрице Екатерине II принадлежат такие слова: «Если казахи будут знать свою древнюю историю, то завоюют весь мир» и большевики, хорошо знавшие об её опасениях, чуть ли не отвратили нашу нацию от своей же собственной истории. И теперь нам становится понятным, что, если бы мы не обрели свою Независимость, то в конце концов от нас не осталось бы и следа.

Далее автор обращается к научному и творческому наследию таких наших выдающихся личностей, как мыслитель, поэт, прозаик, переводчик, композитор, историк, философ, племянник великого Абая – Шакарим Кудайбердиев (июль 1858 – октябрь 1931) и поэт Магжан Жумабаев, которые прекрасно знали этногенез и историю казахской нации. Первый в своём труде «Родословная тюрков, киргиз-казахов и ханов» писал: «В шежире Абильгазы хана и других мусульманских родословных говорится о том, что тюрки самыми первыми стали использовать огонь и отапливать дома печами», что доказывают открытия, сделанные археологами на территории Казахстана. И цитирует слова Елбасы Н.Назарбаева из его программной статьи «Семь граней Великой степи»: «Ещё в глубокой древности на землях Центрального, Северного и Восточного Казахстана возникли очаги горнорудного производства и выплавки бронзы, меди, свинца, железа, серебра и золота, изготовления листового железа».

Автор неоднократно на протяжении всей своей статьи обращается также к стихам Магжана Жумабаева и приводит три его стихотворения, в которых поэт обращается к истокам происхождения казахской нации. А затем тепло отзывается о тех, кто принял эту своеобразную эстафету в деле исследования нашей истории. Среди них наши выдающиеся современники, писатели и поэты, такие как Ильяс Есенберлин с его знаменитой трилогией «Кочевники, Олжас Сулейменов с своей книгой «Аз и Я», вызвавшей бурные дискуссии и незаслуженно яростную критику со стороны российских историков, и Мухтар Магауин с четырёхтомной эпопеей «Чингисхан».

Завершается материал утверждением автора о том, что кара шаныраком, то есть отчим домом, колыбелью всех тюрков является казахская земля, которую поддерживают три опоры: Алтай, Туркестан, Язык. А в самом конце приводятся отрывки из двух стихотворений Магжана Жумабаева: «Тез барам» («Приеду быстро») и «Туркестан». Вот вольный перевод первого из них:

В молитвах о тебе, Золотой Алтай – престарелая мать ты моя,

Мой пращур – могучий исполин, следую я по твоим стопам,

Если Всевышний пожелает, приеду быстро к тебе,

Чтобы к груди приникнуть твоей и понюхать седые волосы.

Очень интересные, занимательные факты приводит в своём историко-публицистическом очерке «Номад» Жанболат Аупбаев. В нём он рассказывает о трагической судьбе Жакыпберды, происходившего из знатного и благородного рода, берущего своё начало от мудреца Альмерека-абыза, чей мавзолей стоит в селе Покровка (Илийский район Алматинской области – Ред.). Этот человек был мергеном (отличным стрелком, охотником), получил духовное образование от знатока устного народного творчества Жусипбек-ходжи Шайхисламулы. Его брат Аубакир был активным участником знаменитого Каркаринского восстания 1916 года и даже стал одним из прототипов романа Мухтара Ауэзова «Лихая година». Кстати, и сам Жакыпберды также является одним из прототипов одного из героев уже упомянутого выше произведения. В нём он фигурирует под именем Жанпеиса. Так, чем же знаменательна и замечательна судьба этого защитника «униженных и оскорблённых» людей, попавших под жернова конфискации и коллективизации? А тем, что он ценой своей жизни отстаивал их честь и свободу в Кегени, помогал им уйти за кордон от преследований Советской власти. Очерк обширный, поэтому ограничимся лишь только этим.

Редакцией традиционно анонсировано три материала. Это беседа С.Сыбанбая с видным журналистом, публицистом, исследователем, общественным деятелем, кандидатом филологических наук, стоявшим у истоков издания газеты «Ана тілі» Жарылгапом Бейсенбайулы «Шоқанның ашылмаған тұстары жетерлік» («Нераскрытых тайн из жизни Чокана ещё предостаточно», стр. 6 и 7-я) под рубрикой «Ана тілінің» сұхбаты» – «Беседа «Ана тілі»), обзорно-аналитическая статья Асель Саркыт «Болашаққа жол ашқан «Болашақ» («Болашак», открывший дорогу в будущее», стр. 17-я) и научно-популярная статья декана факультета «Агробиология» Казахского Национального аграрного университета, кандидата педагогических наук, профессора Баглан Мухамедовой «Гүл патшасы – қызғалдақ» («Тюльпан – царь цветов», стр. 23-я) под рубрикой «Білім» («Образование»).

Хотя беседа с Ж.Бейсенбайулы вышла под заголовком, подразумевающим рассказ об его исследованиях биографии выдающегося учёного-ориенталиста, но в ней приведены и факты из истории газеты «Ана тілі», которые несомненно заинтересуют читателей. Она опубликована на развороте первого из двух 12-полосных блоков двойного номера газеты, весьма обширна по объёму и содержанию, но мы попытаемся изложить его в максимально сжатом виде, разделив на несколько частей. Во врезке, размещённой в начале второй колонки текста под фотографией Ж.Бейсенбайулы, дана следующая информация:

«Он (Ж.Бейсенбайулы – Ред.) стоял у истоков создания и выпуска национальной газеты «Ана тілі», являлся её первым главным редактором. С его именем напрямую связаны этапы становления и расцвета этого издания, обретшего огромную популярность у читателей и превысившего тираж более чем в сто тысяч экземпляров. Сейчас это нам кажется легендой».

Отвечая на вопрос корреспондента вкратце рассказать об истории создания газеты, известный публицист подробно остановился на том, что к моменту её открытия, он уже около двадцати лет проработал в республиканском молодёжном периодическом издании «Лениншил жас», куда был принят одним из лучших его редакторов – Шерханом Муртазой, ещё будучи студентом пятого курса КазГУ (Казахского Государственного университета – Ред.). Эта газета на протяжении многих лет являлась творческой мастерской, откуда в разные годы вышло немало известных и талантливых писателей. И позже на протяжении многих лет перенимал опыт и журналистское мастерство у уважаемого редактора Сейдахмета Бердикулова.

«На моё счастье, – рассказывает Ж.Бейсенбайулы, – в тех отделах, где мне довелось работать, мы не занимались темами, связанными с голой пропагандой советской действительности, а исследовали в основном те проблемы, которые должны были поднять национальный дух, самосознание и гордость у молодёжи, воспитать в них стремление к знаниям. Именно там я смог реализовать ряд творческих поисков и проектов.  Издал свои первые книги. Получил возможность организовать экспедиции по углублённому изучению жизненного пути Чокана и его незаурядной личности. Тщательно изучая наследие выдающегося казахского учёного, я всерьёз заинтересовался казахской историей.  А еженедельная газета «Ана тілі» была основана спустя полгода после того, как осенью 1989 года при огромной поддержке народа в нашей республике открылось общество «Қазақ тілі». Один из великих деятелей нации Озбекали Жанибеков, являвшийся на тот момент секретарём по идеологии республиканской партийной организации, прислушался к заявлению руководства общества о необходимости открытия еженедельника и добился постановления об его выпуске. Я работал в это время ответственным секретарём упомянутой уже выше молодёжной газеты. А когда услышал эту новость, то моя правая рука полностью была загипсована после травмы, полученной в дорожной аварии, в которую я попал, находясь в отпуске в своих родных краях и лежал дома. До меня доходили слухи о том, что газете требуется опытный и толковый редактор и на эту вакансию претендует немало кандидатов. Тогда я лишь в душе пожелал им всем, чтобы они добились своей цели и продолжал своё лечение, пока однажды мне не позвонил один знакомый журналист, который сказал, что вакансия все ещё остаётся свободной и почему бы мне не попытать удачи, предложив свою кандидатуру. Вот тогда и пришла мне в голову мысль: «Действительно, я же проработал в молодёжном издании двадцать лет. Как не жаль расставаться с ним, но мне уже за сорок и, наверное, пришла пора найти другое поле деятельности. А новый еженедельник «Ана тілі», как орган общества «Қазақ тілі», вполне можно превратить в периодическое издание, которое, в отличие других официальных изданий, идущих на поводу у коммунистической власти, могло бы добиться всенародной любви. Ведь проблема утверждения престижа языка, исследуемая и рассматриваемая газетой, тесно взаимосвязана с темой подъёма духа нации. Спустя несколько дней, держа в руках свою, выпущенную в 1987 году, книгу (о Чокане Валиханове Ред.)  «Жасын-тағдыр жарқылы» («Судьба, подобная вспышке молнии») я уже стоял перед президентом общества «Қазақ тілі», академиком Абдуали Кайдаром. Предложил свою кандидатуру и вручил эту книгу. Видимо, я произвёл на него впечатление тем, что занимаюсь исследованием творческого и научного наследия Чокана Валиханова. Так я возглавил новое издание.

Отвечая на следующий вопрос об отборе кадров для редакции газеты, о требованиях, предъявляемых к кандидатам, Бейсенбайулы рассказал вначале о дефиците газетной бумаги, испытываемой в те годы Казахстаном, о том, что газета, являясь независимой, не получала в тот период финансовой поддержки со стороны государства. Бумагу редакция закупала сама на средства, выделенные обществом «Қазақ тілі». Лишь благодаря этой поддержке, первый номер газеты вышел в свет в день празднования Наурыз мейрамы, как и планировалось самой редакцией. Конечно, отбор кадров строился поначалу по давно испытанному на деле принципу: были привлечены к сотрудничеству давние коллеги Бейсенбайулы: Бахыт Сарбалаев, Ертай Айгали, Конысбек Ботбай, с которыми новоиспечённый главный редактор долгие годы проработал ещё в газете «Жас Алаш». В работу по подготовке материалов для газеты включились молодые учёные Гарифолла Анес и Аманкос Мектеп, являвшиеся в то время младшими редакторами Института языкознания. Состав редакции пополнился молодым начинающим журналистом Бахтияром Тайжаном и поэтом Болатом Шарахимбаем, работавшим тогда в одной из школ. Престиж и рейтинг еженедельника поднялся довольно быстро.  Повышенное внимание со стороны читателей он привлёк к себе, помимо публикаций тем, ранее не исследованных в казахской печати, также и нетрадиционным журналистским подходом к их раскрытию (в январе 1991 года тираж газеты достиг 110 163 экземпляров). С редакцией газеты стала сотрудничать целая группа пишущей молодёжи. В первые годы на полставки и на полную ставку на работу были приняты Байбота Серикбаулы, Максат Тажмурат, Дихан Камзабекулы, Амантай Шарип, Сагатбек Медеубекулы, Раушан Толенкызы, Максот Изимулы, Абай Маукараулы и другие. От того, что «Ана тілі» являлась первой независимой газетой на казахском языке, свободной от партийных установок, то и требования, предъявляемые к сотрудникам редакции были особыми. Все они должны были смело и без колебаний браться за темы, находившиеся под запретом, говорить о них конкретно, чётко, не допускать стилистических ошибок, демонстрировать профессионализм, компетентность, доскональное знание сути рассматриваемых и раскрываемых проблем, хорошее владение богатой и сочной лексикой казахского языка, проявлять скрупулёзность в подборе точных слов, а материалы, подготовленные ими обязательно должны быть лёгкими для чтения и написанными в публицистической манере. Все эти специфические особенности стали очень ярко проявляться в публикуемых газетой статьях, начиная с 1994 года, когда в редакции начали работать известный прозаик Марат Кабанбаев и акмолинский корреспондент Жуматай Сабыржанулы. Затем Бейсенбайулы рассказал о своей дружбе с писателем Маратом Кабанбаевым, о его нелёгкой судьбе, постоянно сопровождаемой жизненными невзгодами, творческом тандеме с ним, отметив при этом, что тот был очень компетентным журналистом, хорошо знал шедевры мировой литературы, а в их дружеский круг ещё со студенческих лет входили Аширбек Копиш, Бахыт Сарбалаев, Жакыпжан Нургожа. Кабанбаев до прихода в газету работал в журнале «Парасат», которая его не устраивала. Хотя он никогда не просил принять его на работу в «Ана тілі», но, когда Бахыт Сарбалаев перевёлся в газету «Қазақ елі» на должность главного редактора, то Марат занял его место заместителя главного редактора газеты.

А теперь немного о Чокане Валиханове, биографию которого так скрупулёзно изучает и исследует Бейсенбайулы вот уже на протяжении сорока с лишним лет. В частности, он с горечью говорит о том, что в последнее время появилось немало так называемых знатоков истории, которые, не утруждая себя копанием в архивах и поиском документальных фактов,  публикуют различные версии тех или иных событий, происходивших якобы в жизни великого этнографа. Такое искажение фактов просто недопустимо.

Из обзорно-аналитической статьи Асель Саркыт «Болашаққа жол ашқан «Болашақ» («Болашак», открывший дорогу в будущее»), посвящённой 25-летию  этой международной программы, читатель может узнать о том, как 5 ноября 1993 года впервые в истории постсоветских государств талантливой молодёжи нашей республики была предоставлена прекрасная возможность получить образование за рубежом. Это была утверждённая указом Президента Н.Назарбаева международная стипендия «Болашак», а уже в 1994 году первые 187 стипендиатов отправились на учёбу за границу. Автор в своём материале цитирует слова Елбасы, сказанные им на форуме стипендиатов и выпускников этой стипендии. Вот, что он тогда сказал:

«В трудную эпоху первых лет Независимости, не каждому было дано увидеть наше достойное Будущее.  Я отправил первых стипендиатов для того, чтобы они получили новые знания и смогли вести нашу страну вперёд. Экономика находилась в состоянии коллапса, остановились практически все крупные производства. Инфляция зашкаливала, росла безработица. Страна погрузилась в «дикий капитализм». Тогда мы только начинали переход к рыночным отношениям. Мало кто знал, что это такое. Даже у самых  управленцев были лишь смутные представления о том, как управлять новыми экономическими и социальными процессами, создавать суверенное государство. На тот момент в стране не было специалистов по переходу к новой рыночной экономике. Независимому Казахстану были остро необходимы профессиональные кадры, имеющие качественное образование международного уровня. Нужно было провести приватизацию и привлечь инвестиции в страну. И это был наш верный стратегический выбор».

Далее автор статьи подробно рассказывает об истории и этапах развития программы за четверть века своего существования, о том, каким образом осуществляется отбор стипендиатов. Любопытно, что за всё время существования программы элитное образование получили 10 425 стипендиатов. Из них 53,2 процента составляют специалисты социальной сферы, 37,7 процента – инженерно-технические работники, 7,3 процента – медицинские работники и 1,8 процента – работники творческих профессий. На сегодня 45,2 процента из общего числа «болашаковцев» выбрали для себя обучение вузах Великобритании и Ирландии, 25,4 процента учатся в США и Канаде, 14,6 процента – в Европе, 7,9 процентов – в России, 6,9 процента – в Азии. Всё это иллюстрируют диаграммы, размещённые в материале. За 25 лет своего существования программа прошла пять этапов своего развития, а их специфика менялась в соответствии с социально-экономическими этапами развития нашей страны. Контроль за процессом обучения стипендиатов и за их дальнейшим трудоустройством осуществляет АО «Центр международных программ». По словам его президента Жанболата Мельдешева, главной обязанностью центра является дальнейшее развитие международной стипендии «Болашак».

В частности, он сказал: «Сейчас мы должны осознавать, что в эпоху глобализации постоянно меняются требования, предъявляемые к знаниям и навыкам специалистов. На сегодня уже не пользуются спросом те специальности, в которых ещё несколько лет назад на отечественном рынке труда ощущался острый дефицит. Вместо них требуются уже другие специалисты. К примеру, на данный момент мы остро нуждаемся в высококвалифицированных, компетентных специалистах в сфере информационной безопасности. По этой причине мы постоянно осуществляем широкомасштабный мониторинг и стараемся учитывать требования мирового рынка труда».

Естественно, это не все материалы, которые вызвали интерес у читательской аудитории газеты. Их на 24-х страницах сдвоенного номера предостаточно, но обзор всех заслуживающих внимания публикаций потребует немало времени, как, впрочем, чтение самой газеты. Поэтому мы решили ограничиться хотя бы этим.

Подготовил Роман ТОКБЕРГЕНОВ

 




ПІКІР ҚАЛДЫРУ

Сіздің электронды пошта жарияланбайды. Қатарды міндетті түрде толтырыңыз *