Обзор статей, вышедших в №25 за 21-27 июня 2018 года

94

Номер национальной газеты «Ана тілі» открывается развёрнутым информационным сообщением под заголовком «Түркістан – ер түріктің бесігі ғой …» («Туркестан – колыбель тюркского мира») о том, что Президент Казахстана публично подписал Указ «О некоторых вопросах административно –территориального устройства Республики Казахстан». Отныне Шымкент, наряду с Астаной и Алматы становится городом республиканского значения, а Южно-Казахстанская область будет именоваться Туркестанской областью с административным центром в городе Туркестан, который, по словам Нурсултана Назарбаева, на протяжении веков был сердцем политической и духовной жизни Казахского ханства и всего тюркского мира.

Нурсултан Назарбаев подчеркнул, что вновь образованная Туркестанская область располагает всеми возможностями для качественной реализации новых административных функций, и отметил важное историческое значение принимаемого решения.

«Шымкент станет новым центром притяжения инвестиций, технологий и интеллектуальных ресурсов не только нашей страны, но и всего центрально-азиатского региона. Для этого есть все условия и необходимый потенциал», – подчеркнул глава государства.

В завершение церемонии подписания глава государства дал конкретные поручения Администрации президента, правительству и акимату области по качественной и оперативной реализации Указа и обеспечению бесперебойной и эффективной деятельности местных государственных органов и организаций.

На той же 1-ой стр.сообщается, что ЕНТ (Единое национальное тестирование) будет проходить в 167 пунктах страны до 1 июля.

О проблемах дальнейшего развития государственного языка и перехода на латиницу рассказывает на 1-ой стр. с продолжением на 4-ой стр. в беседе «Мемлекеттік тілдің мерейі үстем» начальник Управления развития языков Атырауской области Асия Кыстаубаева.

Редакция анонсировала три материала номера. На 3-ей стр.опубликованна информация «Париждегі күй күмбірі» («Звуки кюев в Париже») о концерте академического оркестра народных инструментов имени Дины Нурпеисовой в столице Франции, прошедшего в рамках Дней культуры Казахстана в этой европейской стране.

На второй стр.публикуется обзор событий за неделю. В центральном материале под заголовком «Заң – баршаға ортақ» («Закон для всех един») дана подборка официальных информаций о том, что руководитель государства Нурсултан Назарбаев принял Председателя Конституционного Совета Республики Казахстан Кайрата Мами, который доложил о ходе подготовки к празднованию дня Конституции республики. Более подробно в подборке рассказывается о рабочем визите Елбасы в Татарстан, где он встретился с Президентом этой республики Рустамом Миннихановым. Лидеры обсудили текущие вопросы и дальнейшие планы развития отношений. Глава нашего государства отметил высокие темпы социально-экономического роста Татарстана и указал на перспективные направления углубления двусторонних связей.

Заслуживает внимания сообщение о III форуме гуманитарных наук «Ұлы дала» («Великая степь»), прошедшем в Астане при поддержке Администрации Президента Республики Казахстан и организованном Международной Тюркской академией – научного центра, созданного в целях исследования тюркского мира. Нынешний форум посвящён празднованию 20-летия Астаны, 100-летию образования Азербайджанской Демократической Республики, 125-летию со дня рождения известного поэта Магжана Жумабаева и 90-летию великого писателя Чингиза Айтматова. Госсекретарь Казахстана Гульшара Абдыкалыкова отметила необходимость изучения истории и традиций Великой Степи.

Своими мыслями о Национальном дне домбры, учреждённом указом Президента с целью дальнейшей консолидации общества вокруг идеи сохранения и возрождения национальной культуры и идентичности, о месте этого инструмента в повседневной жизни казахского народа в беседе «Домбыра әр қазақтың үйінің төрінде тұруы керек» («Домбра должна занять почётное место в доме каждого казаха» делится на 3-ей стр. домбрист-кюйши, заслуженный деятель культуры РК, фольклорист, профессорАйтжан Токтаган.Он рассказывает о своей преподавательской деятельности в интеллектуальной школе Назарбаева, в которую ежегодно, начиная с 7-го класса поступает 144 ученика. Хотя они все углублённо изучают физику и математику, но по условиям, независимо от своей национальной принадлежности, должны проходить двухгодичный элективный курс игры на домбре. «Главная моя цель, – отмечает А. Токтаган, – привить у детей любовь к национальному искусству, к кюям, исполняемым на домбре, с тем, чтобы в будущем, обучаясь в университетах США, Канады и Англии, они не отрывались от своей родины – Казахстана».

Следует отметить, что три основных материала, опубликованных на 3-ей стр. («Домбыра әр қазақтың үйінің төрінде тұруы керек», «Париждегі күй күмбірі» и «Саз мерекесі қарсаңында»),связаны с новым праздником – Национальным днём домбры.

         Интересна подборка познавательных статей на 5-ой стр. под рубрикой «Сөзтаным», знакомящих с обычаями и с понятийными словами, связанными с кочевой культурой.

Редакция остаётся верна своему широкому тематическому диапазону. Так, на 6-ой стр. под рубрикой «Тіл мен тұлга» («Язык и личность») опубликован большой очерк «Дарабоз» («Уникум») об учёном, переводчике Исламе Жарылгапове, которому 4 августа этого года исполнилось бы 100 лет со дня рождения. Такие материалы можно публиковать полностью в переводе на русский язык. Приведём его слова, данные в материале во врезке. «Теперь мы не должны ослаблять темпы развития нашего современного языка. Надо своевременно давать отпор тем, кто хочет искоренить казахский язык. Родной язык в первую очередь должны уважать сами казахские интеллектуалы и учёные. А потом надо привить чувство уважения к этому языку со стороны наций, проживающих в нашей республике. Для того, чтобы привить уважение к языку, нужно написать грамотные учебники, хорошие разговорники, русско-казахские словари». Слова эти особенно актуально звучат в наши дни, когда государственному языку стало уделяться особое внимание со стороны государства.

На 8-ой стр. опубликована проблемно-аналитическая статья доктора философских наук Т.Габитова «Мәдениеттану маманын даярлау маңызды» («Необходимо готовить специалистов-культурологов»). Она посвящена проблеме перевода на казахский язык ста лучших учебников мира с разных языков. Один из таких учебников «История и теория антропологии» всемирно известного антрополога Алана Бэрнарда был выпущен в этом году на казахском языке (перевод Ж.Жумашовой) под научной редакцией кафедры «Религиоведения и культурологии» Казахского национального университета имени аль-Фараби. Такие учебники, по мнению автора, позволят совершить интеллектуальную революцию. «Благодаря этому, – пишет далее Т.Габитов, – мы посредством превращения знаний в капитал решим одновременно две проблемы. Во-первых, совершенствуя систему образования, которая является основным путём развития человеческого капитала, сможем готовить конкурентоспособных специалистов. Во-вторых, посредством технологии превращения знаний в капитал, сможем готовить специалистов в сфере бизнеса и предпринимательства.

Подготовил Роман ТОКБЕРГЕНОВ




Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *